“這是在干什么?”我問道。
豆芽仔同樣看的一愣楞的,他搖頭說:“不知道。”
這東西做過風干處理,表面還能依稀見到血管紋路,似乎像是某種大型動物的皮囊。
過了一會兒,這玩意兒逐漸被吹起來了,漂子客滿意的拍了拍,竟然還有彈性,他轉頭沖潮生說了幾句話。
老張在一旁翻譯道:“叔說他這次沒把握,需要你接應。”
潮生點頭說明白。
豆芽仔道:“你不下水,就干看著?”
他解釋說他水性不如潮生,自己只負責翻譯傳話。
豆芽仔不高興道:“那你什么風險都不用冒,翻譯兩句話就要一百萬?”
對方聽后也不高興了,說道:“兄弟,你要是覺得你們這錢花的冤枉,那咱們合作可以作廢,大不了這活我們不接了,你們可以再另尋高人。”
畢竟有求于人,不敢得罪,我給了豆芽仔一個眼色,陪笑說:“大哥你哪里的話,這是個什么東西?是氣囊嗎?”
他不咸不淡道:“這東西很古老,你們可以看成是他們蜑人用的氣瓶,不光能在一定時間內提供氧氣,還能減少水壓,保持體溫。”
“這是不是海豹皮做的?”我又問。
“海豹皮?不是。”他搖頭。
我疑惑問:“是要人鉆進去?”
他點頭。
“是現在鉆,還是待會在水下鉆?”
“兄弟,別打聽了,這是我叔他吃飯養家的本事,屬于江湖不傳之秘懂不懂?”